课程主要内容
翻译基础这科主要通过练题来学习和巩固,结合catti3和catti2从经济翻译、政治翻译、科技翻译等大的板块来备考,在学习的过程中,我会整理出自己备考时的各种资料,给大家总结出一些翻译的技巧、缩略词以及专有名词,做到考点心中有数。
对于汉语写作以及百科,鉴于考点较为广泛略杂。名词解释板块分各个国家列出知识点以及各个知识点的记忆要点。写作方面,每个文种给出套话和例文,清楚明了。
报考四川大学MTI翻译硕士的同学,考试科目为《357英语翻译基础》。
报考四川大学MTI翻译硕士的同学,考试科目为《357英语翻译基础》。
针对川大出题类型和范围,结合自己考试经验,分板块的复习。仔细考究川大历年真题,不难发现川大出题规律性较强,复习时应当有计划、分版块的复习。这门课最主要是解决考生备考时对汉语百科写作和翻译基础的迷茫与无从下手。
翻译基础这科主要通过练题来学习和巩固,结合catti3和catti2从经济翻译、政治翻译、科技翻译等大的板块来备考,在学习的过程中,我会整理出自己备考时的各种资料,给大家总结出一些翻译的技巧、缩略词以及专有名词,做到考点心中有数。
对于汉语写作以及百科,鉴于考点较为广泛略杂。名词解释板块分各个国家列出知识点以及各个知识点的记忆要点。写作方面,每个文种给出套话和例文,清楚明了。
catti3,catti2, 自己整理的资料讲义。
报考四川大学英语笔译,总分365分,在备考过程中觉得川大的mti考试很循规蹈矩,只要方向对了,应该不成问题。备考初期,没有研究透川大mti考试规律,走了不少弯路,希望尽自己的努力,让学弟学妹少走弯路。
上传整理过的各种资料,除了庄绎传的简明教程和catti3两本书,川大其他的参考书目用处不是特别大。连续两年,翻译基础英译汉短文来自参考书目里(13年原文未动一个字)。
跨专业考试(本专业新闻),相信我对川大MTI考试的把握还是可以的。






心印缘 正在学习 SZU一定成功老师的 深圳大学考研专业课《905自动控制原理一》一对一辅导
bdy158 正在学习 大姐大老师的 复旦大学考研专业课《701马克思主义基本原理》一对一辅导
bdy158 正在学习 tengteng老师的 北京大学考研专业课《674马克思主义基本原理》一对一辅导
twhhwt 正在学习 建大老师的 西安建筑科技大学考研专业课《802结构力学》一对一辅导
一个泽牙 正在学习 cuijiayueha老师的 北京语言大学考研专业课《833普通语言学》一对一辅导
圈圈海事蛋 正在学习 s359989958老师的 西安科技大学考研专业课《821通信原理》一对一辅导